Дерматолог Кулемза
Щоденник вражень



Роскошный комплимент от моего нового ученика.

Фоменочка · 358 · 27500

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
А колесики это перевод на русский?

Дааа, теперь я точно знаю, что моя фантазия ложится спать раньше меня. Смотрю на вопрос и - НИЧЕГО не смыслю. Перевожу взгляд на автора вопроса - ШЕЛЛИ !  (Это значит, что вопрос явно не "левый"...) Целых полторы минуты я будил свою фантазию.! )))

Ответ : Именно так. В точку !
)


Offline shelly

  • Гуру форума
  • *****
    • Повідомлень: 2156
    • Стать:Жіноча
    : 112   : 1122
Дааа, теперь я точно знаю, что моя фантазия ложится спать раньше меня. Смотрю на вопрос и - НИЧЕГО не смыслю. Перевожу взгляд на автора вопроса - ШЕЛЛИ !  (Это значит, что вопрос явно не "левый"...) Целых полторы минуты я будил свою фантазию.! )))

Ответ : Именно так. В точку !
)

))))))))))))))


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
А колесики это перевод на русский?

Мой ответ на ваш вопрос остается в силе, с  домашним заданием вы справились. Это подбило меня сделать небольшую рокировку постов, которые готовятся к печати.  Следующим будет сравнительно коротенький пост с очередным домашним заданием. Рискну пообещать что он будет завтра вечером.


А сейчас хочу уточнить один очень важный момент как в вашем вопросе, так и  в моем ответе.
Колесики - это не есть перевод ( как процесс ) английских слов на родной язык. Колесики - это есть сами наши слова из соответствующей пары. Слова-посредники, как я их называю. Они не есть проблема, обратите внимание на маленьких наездников, которые уже имеют определенный опыт езды - да они просто не замечают присутствие таковых. Болтаются себе слева-справа, особых проблем не создают ( в случаях, когда поверхность "велодрома" достаточно ровная ) , тем самым не особо привлекают к себе внимания и , как следствие, момент ихнего неминуемого свидания со свалкой немного отодвигается во времени.

  Проблема изучающих английский не в наличии соответствующих русских слов-посредников, а в нашем неправильном их использовании. Это в велосипедном деле причуда вымышленного героя Василия из предыдущего поста панически бояться оторвать опорное колесико от земли - это есть архи-гипотетический (очень-преочень оторванный от реальной жизни, то есть ) случай. В деле же изучения английского именно это является правилом ( с редчайшими исключениями ) : схватиться за русское слово-перевод мертвой хваткой и ни шагу без него ! Потому , что только это дает изучающему любого возраста а) ощущение контроля ситуации, б) уверенности в том, что все на месте и правильно и - в) комфорта ! Как мамкина цыцька. Это пристрастие и является той термоядерной бомбой, о которой я говорил.



Offline tenacity

  • Старожил
  • ****
    • Повідомлень: 551
    • Стать:Жіноча
    : 276   : 587
  • Реальное имя: Наталья
Работаю в англоязычной компании, никто из сотрудников не говорит по-русски/украински/польски. Уровень моего английского достаточный для работы ( по словам ребенка-подростка 3-4 класс школы😋). Обед, сотрудник хочет рассказать историю из жизни, спрашивает, знаю ли я что такое water treatment.  Мозг включился:water-вода, treatment-лечение. Да,  конечно, знаю о водолечебницах, это.... Пауза со стороны коллеги и объяснение, что речь о заводе по очистке сточных вод.


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
это.... Пауза со стороны коллеги и объяснение, что речь о заводе по очистке сточных вод.


)

В данном случае перевод на русский и нормальная человеческая логика подвели и направили по ложному пути.  Но я более, чем уверен , что статистически в большинстве подобных случаев результат будет противоположным - позитивным, то есть. Это все частные, милые случаи.
Употребляя термин "термоядерная бомба", я имею в виду, конечно же, не их. Проблема глубже и намного серьезнее.

Обещанный пост плюс домашнее задание ( плюс, совсем не тонкий намек на суть проблемы )  сегодня в печать не выйдет, еще не сверстал. Еще  надо пару-тройку дней.


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
                              Языковый барьер. Окончательное решение вопроса.
                              Часть 6.


Человек пополняет свой словарный запас с самого раннего возраста и до глубокой старости. В разные периоды - с разной интенсивностью .
  Съедобный, лучезарный, завуалированный, раскулачивание, огрызаться, измельчать, наводнение и другие. С уверенностью можно сказать , что этими  словами мы овладели в школьный период. С той же уверенностью можно утверждать, что указанные приобретения дались нам очень легко: 1-2-3 раза с ними столкнуться – этого было достаточно, чтобы надежно запомнить их значение. Легко, без напряга, мимоходом. За каждым из них стояло известное нам ранее соответствующее слово-«посредник» – вот по какой причине.

Глазки, ушки, носик, кроватка и другие . С этими приобретениями было абсолютно все по-другому ! Никаких легких «мимоходов» ! Сравнительно недавно маленькие человечки научились  различать отдельные звуки языка, как уже поступает новая задача : связать определенное их сочетание с такой-то комбинацией сигналов, исходящих от палочек и колбочек сетчатки глаз. ( Вьетнамцы в общежитии !!!  Помните таких ? И которых ОЧЕНЬ много ! ) Никакое понимание в этом случае нам не помощник, ни с чем ранее известным новые слова связать невозможно -никаких полезных слов-посредников просто не существует, ВООБЩЕ никаких. Сколько раз мы должны были столкнуться с каждой отдельной  парой комбинаций , чтобы наш мозг смог произвести очередную устойчивую связь-запись ? Ответ : премного раз ! Энное количество повторов – это единственное , что от нас требуется для достижения успеха . Всю работу сделает наш мозг, и он с задачей справится -  он заточен в том числе и на решение самых сложных задач (монстРРР !)

Любое слово из условной первой группы со временем отрывается от своего слова-посредника и начинает жить своей собственной жизнью, условие  одно-единственное : мы должны использовать его\сталкиваться с ним в реальной жизни с некоторой частотой. ( А слово-посредник продолжает жить своей собственной жизнью, и само живет , и другим не мешает ).

Пример. Слово «море» уже было таковым – поработаем с ним дальше.

             
- Папа, а что такое «море» ?
- Море, сынок, это как наш пруд, только ооочень большой. Такой большой, что противоположного берега совсем не видно.
- Ааааа.


Абсолютно все слова  в ответе отца ребенку хорошо известны ( пруд, противоположный берег, очень большой , не видно… ), они служат как бы посредниками для ввода в сложившуюся систему представлений ребенка нового понятия «море».  Такие себе посредники-переводчики.


Представим , что ребенок сталкивается с этим словом примерно один раз в три месяца (только слышит(!!) Он  не видит море- ни в картинках, ни на видео , ни в живую ). В этом случае привязка к слову-посреднику «пруд» будет и далее сохраняться. Чтобы оно начало жить самостоятельной жизнью, важно установить прямую связь между словом и соответствующим образом, то ли с помощью картинок в книжке , то ли с помощью видео. Самый быстрый и надежный способ – туда поехать дней на десять, конечно же. Успех ! Полный !

Пример второй. Слово «дюйм», его я также приводил в качестве примера. Продолжим.

         
ПРИМЕР 2.
Все , как и в примере №1 – те же гости, та же хозяйка, фикус, комплименты , прочее. Отличие – единственное, в комментарии хозяйки :

- А ведь 15 лет назад мы покупали его восьмидюймовым растением !

Примечание : все гости – люди образованные и знают (=понимают ), что 1 дюйм = 2,5 см. ( Таково условие задачи ).

Мы слышали впервые это слово еще в детстве- в сказке о Дюймовочке, в школе нам рассказывали, что один дюйм – это примерно длина сустава ( последней фаланги ) большого пальца взрослого человека, диаметр труб и в наше время измеряется также в дюймах. Слышим мы это слово не единожды, а периодически. НО. Не хватает самой важной компоненты для того, чтобы это слово не просто получило прописку в нашем лексиконе, но и зажило полноценной жизнью – нету практики применения дюйма при измерениях длины в реальной жизни (кроме сантехников, естественно ) . Нету практики – нету визуализации процесса , как это есть с сантиметром, дециметром и метром. Проблема с дюймом состоит не в том, что боковые колесики слова-посредники существуют (пусть себе живут на здоровье ), а в том, что слово «дюйм» не приобрело самостоятельность, и мы вынуждены на все 100% полагаться только на посредников (= всецело «висеть» на боковых колесиках )

    Ну а теперь, наконец, можно переходить от философских размышлений о боковых колесиках к прямому прямому доказательству того, что именно  НЕСАМОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ ( читай, НЕПОЛНОЦЕННОСТЬ ) слов лексикона является настоящей причиной языкового барьера.

Когда говорим мы (= предложения составляем ) и в нашем тексте (не важно, по какой причине ) есть одно-два таких неполноценных слова, то особых проблем не будет. Перед озвучкой своей мысли у нас есть время на обработку-доработку этих слов перед тем, как начинать говорить. В случае же, когда мы воспринимаем речь на слух и в тексте имеются таковые слова – тоже проблем глобального характера нет. Варианты наших действий :

1.   Проигнорировать проблему\пропустить мимо ушей, если мы считаем , что это не есть принципиальный момент.
2.   Воспользоваться паузой в речи собеседника ( когда таковая наступит ) и «доработать» висящие хвосты.
3.   Остановить собеседника и попросить его «разжевать» значение проблемного слова.

А теперь на минутку представим ситуацию, когда текст нашей речи, равно , как и речи нашего собеседника состоит на все 100 % из подобных слов-полуфабрикатов. Суть процесса доведения их до кондиции – это есть не что иное , как загрузка из нашей основной памяти еще бОльшим количеством необходимых слов-посредников. И мы получим вот такое : прочитайте еще раз группу постов  307-315 на странице 16.
.............
.................
...............
..........
.

МАМА-МЫЛА-РАМУ… - на этом уровне сложности английского (или чуть выше )мы можем что-то в речи понимать и даже самому что-то воспроизводить , сохраняя привычку переводить все на свой родной язык. Далее – запретная зона.


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
Небольшой комментарий к предыдущему посту ( и группе постов 307-315 ).

( На протяжении всей серии постов "Языковый барьер..."  я при каждом подходящем случае подчеркивал фантастические возможности нашего головного мозга. МОНСТРррр ! Надеюсь, все это заметили, неспроста я это делал.)

Когда при работе с небольшим простеньким предложением мы  переводим каждое слово на родной язык, в нашей голове образуется небольшая кучка "кони-люди". Наш МОНСТРррр с ней справляется. Удлиняем предложение до приличной длины - и наш МОНСТРрр завис.

Обратите внимание , что на протяжении всей текущей серии я привожу примеры исключительного из нашего родного языка, предложение ( на русском !) о СКАРЛЕТТ я также специально разбавил русскими словами дабы показать бредовость общепринятых суждений о том, что основной причиной языкового барьера являются психологические факторы - страх, неуверенность, прочее. Мой пост №323 был как раз об этом. Прочитайте его еще раз.

Наш мозг ( с космическими возможностями , который ) с задачей  НЕ такой уж и космической сложности почему-то не справился. Именно это  есть настоящей причиной того барьера.
ПОЧЕМУ так получается и КАК с этим бороться ?
Мое повествование вошло в фазу кульминации.
Всем понравится.
Постараюсь завтра успеть сделать один важный анонс.



Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
МОНСТРрр, Монстррр, МОНСТРррр…Не раз, и не два я подчеркивал фантастические возможности нашего мозга. Пусть даже и надоел немножко этим самым повтором, но делал это сознательно, дабы этот пунктик хорошо  зафиксировался в памяти. И потом, когда вдруг оказывается , что нашему монстру не по зубам обработать предложение, состоящее из двух десятков слов, которые перемешаны с таким же количеством «чужих»слов, мы не должны просто пройти мимо!  В первой части блока я привел в качестве сравнения слона, гуляющего в парке, на спину которому прикрепили пятикопеечную монету. По идее, ДВЕ монеты (=20 слов +20 слов ) так же не должны стать неподъемным грузом. Логично ? А ведь стали ! И наш вычислительный центр… подвис !!!. Так все-таки : МОНСТРррр или маленькая рыбка гуппи ? Мы подошли к ключевому моменту всего повествования.

     Дабы разглядеть лучше, подходим к этому самому ключевому моменту ближе, еще ближе и – обнаруживаем, что здесь уже были! ПОСТ №247  от 17 августа 2017 г. Два года назад !

( Вернитесь к нему и прочитайте.  Дальше я веду повествование с учетом того , что это сделано )

Швейцарские часы или дырявое решето ? Пост №247 был знаковым, написан был он на волне эмоций от открытия , которое я сделал :" Само существование проблемы языкового барьера связано с тем, что наш мозг ( МОНСТРррр, который ) работает почему-то в двух разных режимах". Примерно полгода ушло у меня на добычу этого трофея. Полгода в режиме мозгового штурма.

Но расслабляться на том было еще очень рано. Чтобы найти способ бороться с барьером, необходимо было сначала найти, грубо говоря, ту кнопочку-переключатель двух совершенно разных режимов работы. А для этого надо было четко  выяснить , что такое «оперативная память» на самом деле и где она живет, а также найти тот участок головного мозга, который отвечает за работу головного мозга в режиме «решето». На решение этой задачи у меня ушло ни много, ни мало -  почти год. Год в режиме мозгового штурма.

     Вот тогда-то  я и начал писать текущий блок , посвященный барьеру, которому дал громкое название – «Окончательное решение вопроса». ( Когда нашел последнюю важнейшую недостающую пазлинку.) Громкое название означает то, что уже через два поста ( то есть, после части № 8) читатели моей темы также увидят простенькую картину-схему работы процессов памяти человека. Полученного знания будет достаточно , чтобы вы посмотрели на ту клоунаду, которая происходит сейчас с изучением английского языка по советской системе и увидели картину, которую два года назад увидел я. Моя басня о рыбалке из поста №247 – именно ее я имею сейчас в виду.

    Громкое название означает, что будет еще часть№9 ( а может, и №10 ) текущей серии, в которой речь пойдет о том , КОГДА и КАК нужно избавляться от боковых колесиков слов-посредников .

    Громкое название означает, что серия будет продолжена еще энным количеством частей, дабы все было ясно-пережеванно-препонятно. ..

Пару месяцев назад я уже принял решение создать свой блог. Его изюминкой будут мои видео уроки. Они будут полезными и понравятся  всем: ученикам, родителям и репетиторам. ( О них будет отдельный пост. )

Сейчас уже идет работа по его созданию, запустить его планирую уже через месяц.
Через месяц моей малышке будет ровно годик.
Через месяц мне стукнет ровно 50.
Одни юбилеи.

Всех поздравляю с началом нового учебного года !
« Останнє редагування: 03 Вересень 2019, 07:22:20 від Фоменочка »


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
Увы, не вложился я в дэд-лайн по запуску обещанного блога.((
 Возьму еще одну-две недельки. ( Максимум! )


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
Пришла идея все то, о чем писал за эти три года систематизировать, изложить тезисно и резюмировать в одной статье. Поначалу было страшно, а сейчас уже на этапе завершения. Слово "точно" больше не употребляю, но похоже на то, что за недельку справлюсь.


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
Пришла в голову идея "купить" себе время на донаписание обещанного системного поста. Первые видео уроки будут посвящены фонетике, тем более, что я с нее и начинаю всегда курс с каждым новым своим учеником. Один из них уже опубликован. Он совсем не видео, конечно, но это временно. )


                                              welcome IN english

                                                 https://welcome-in-english.blogspot.com/2019/12/1.html


   ( Пока одна статья, все остальное - на  стадии завоза стройматериалов )


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
Не получается , увы, закачать видео в блог ((. За пару дней надеюсь решить проблему. А пока скинул несколько видео игрушек на тему коротких и длинных гласных и ее отработку.


https://welcome-in-english.blogspot.com/search/label/%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE%20%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8



Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
Сегодняшний видео урок снял с первого дубля. При записи урока №2 было два захода. При записи первого урока таковых было примерно 25 .
УРА!  Учусь.

Одно дело - излагать материал, имея полный контакт со студентом, совсем другое дело - имея "полный контакт" с видеокамерой телефона. ))

ДОБРОЕ УТРО !

Урок №3 готов.

https://welcome-in-english.blogspot.com/2019/12/3.html


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
Кто-то из моих читателей давно уже предложил идею написать книгу. Обоснование : тяжело прыгать по обширной теме и склеивать до кучи главную идею\идеи. ( Тогда я самым категорическим образом с ней не согласился ).

Когда я писал свои первые видео-уроки, также ловил себя на мысли о том, что не хватает мне уверенности в том, что зрители\читатели воспользуются ими по максимуму. Я же не теоретик, я - практик. Мало сказать "ЧТО" надо делать, мало сказать "КАК" надо делать, для успеха в любом деле любому из нас первым делом надо выяснить :  "ПОЧЕМУ"так"  и "ПОЧЕМУ" "это" !

По сути , я уже пишу такую книгу. Уже год , как. Первая глава, самая объемная, находится на стадии 90%-ой готовности. Надеюсь через, примерно , месяц опубликовать.
)


Offline tenacity

  • Старожил
  • ****
    • Повідомлень: 551
    • Стать:Жіноча
    : 276   : 587
  • Реальное имя: Наталья
Самое главное сделать первый шаг, решится. А потом уже "как" и "почему". Поздравляю


Offline shelly

  • Гуру форума
  • *****
    • Повідомлень: 2156
    • Стать:Жіноча
    : 112   : 1122
Кто-то из моих читателей давно уже предложил идею написать книгу. Обоснование : тяжело прыгать по обширной теме и склеивать до кучи главную идею\идеи. ( Тогда я самым категорическим образом с ней не согласился ).

Когда я писал свои первые видео-уроки, также ловил себя на мысли о том, что не хватает мне уверенности в том, что зрители\читатели воспользуются ими по максимуму. Я же не теоретик, я - практик. Мало сказать "ЧТО" надо делать, мало сказать "КАК" надо делать, для успеха в любом деле любому из нас первым делом надо выяснить :  "ПОЧЕМУ"так"  и "ПОЧЕМУ" "это" !

По сути , я уже пишу такую книгу. Уже год , как. Первая глава, самая объемная, находится на стадии 90%-ой готовности. Надеюсь через, примерно , месяц опубликовать.
)

Ой как я давно сюда не заходила!!!
Поздравляю. Это правильное начинание. Я бы и купила книгу, не каждый же раз можно сказать в процессе участвуешь)))))


Offline Фоменочка

  • Постоялец
  • ***
    • Повідомлень: 204
    : 84   : 58
))
Спасибо, что зашли,
Здравствуйте.

По сути - книга, но не по форме. (Покупать не придется )))
Планы поставил перед собой большие, в формате книги их не реализовать.
Еще немножко времени.
)